1. 當(dāng)壚賣(mài)酒的典故
司馬相如與卓文君的故事可說(shuō)是家喻戶(hù)曉。
司馬相如是西漢有名的辭賦家,音樂(lè)家。早年家貧,并不得志,父母雙亡后寄住在好友縣令王吉家里。卓文君,是漢代臨邛(今之邛崍)大富豪卓王孫的掌上明珠。卓文君當(dāng)時(shí)僅十七歲,書(shū)上形容文君的美貌:“眉色遠(yuǎn)望如山,臉際常若芙蓉,皮膚柔滑如脂”,更兼她善琴,貫通棋、畫(huà),文采亦非凡。本來(lái)已許配給某一皇孫,不料那皇孫短命,未待成婚便匆匆辭世,所以當(dāng)時(shí)文君算是在家守寡。卓王孫與王吉多有往來(lái)。時(shí)值年少孤貧的漢代大才子、辭賦家司馬相如,從成都前來(lái)拜訪(fǎng)時(shí)任臨邛縣令的同窗好友王吉。王縣令在宴請(qǐng)相如時(shí),亦請(qǐng)了卓王孫座陪。后來(lái)卓王孫為附庸風(fēng)雅,巴結(jié)縣令,請(qǐng)司馬相如來(lái)家做客。席間,免不了要作賦奏樂(lè)。司馬相如得知卓王孫之女文君美貌非凡,更兼文采,于是奏了一首《鳳求凰》。卓文君也久慕司馬相如之才,遂躲在簾后偷聽(tīng),琴中之求偶之意如何聽(tīng)不出。兩個(gè)人互相愛(ài)慕。但受到了卓王孫的強(qiáng)烈阻撓,沒(méi)辦法,兩人只好私奔。后回到成都,生活窘迫,文君就把自已的頭飾當(dāng)了。開(kāi)了一家酒鋪,卓文君親自當(dāng)壚賣(mài)酒,消息傳到其父耳中,卓王孫為顧忌情面,也只好將新婿、愛(ài)女接回臨邛。但他們?nèi)园灿谇遑?,自謀生計(jì),在街市上開(kāi)了一個(gè)酒肆?!拔木?dāng)壚”,“相如滌器”從此而來(lái)。
2. 當(dāng)壚賣(mài)酒是誰(shuí)的典故
“文君當(dāng)壚、相如滌器”說(shuō)的是司馬相如和卓文君的愛(ài)情故事,這個(gè)故事成為夫婦愛(ài)情堅(jiān)貞不逾的范例。
相如棄官后家貧如洗,無(wú)奈又與文君返回臨邛,開(kāi)了個(gè)酒鋪,文君當(dāng)掌柜,相如打雜洗刷酒具,不怕人譏笑,以賣(mài)酒為生。司馬相如文采飛揚(yáng),卓文君才貌雙全,美艷無(wú)比,二人自由戀愛(ài),“文君當(dāng)壚、相如滌器”的故事遂流行民間,成為佳話(huà),風(fēng)雨千年,從邛崍傳向神州大地,為后世文學(xué)、藝術(shù)創(chuàng)作所取材。
3. 當(dāng)壚賣(mài)酒的典故指哪位女子的創(chuàng)業(yè)史
出自元代關(guān)漢卿《竇娥冤》。
說(shuō)的是卓文君當(dāng)壚賣(mài)酒和司馬相如憑借《子虛賦》被漢武帝賞識(shí)征召入朝為官。
文君當(dāng)壚,典出《史記·司馬相如列傳》。司馬相如與卓文君從成都回到卓家所在的臨邛,變賣(mài)車(chē)馬,買(mǎi)一酒店,文君在店堂賣(mài)酒,相如和傭人酒保一起洗滌酒器。
4. 當(dāng)壚賣(mài)酒的典故指的是哪位女子
應(yīng)該是買(mǎi)一酒舍,酤酒而令文君當(dāng)壚。意思是買(mǎi)了一家酒館賣(mài)酒,讓卓文君親自賣(mài)酒。
5. 當(dāng)壚賣(mài)酒的典故出處
兩千多年前,臨邛(現(xiàn)為邛崍)富家女,卓文君,眉如遠(yuǎn)山,面如芙蓉,琴棋書(shū)畫(huà),才貌雙全。一次其父在家設(shè)宴款待賓客,被“辭賦家,賦圣”司馬相如一曲大膽表露愛(ài)意的《鳳求凰》打動(dòng),決定沖破門(mén)第,放棄家族富貴,與心愛(ài)相守一生,私下約定離開(kāi)臨邛,奔往成都。
相如家徒四壁,為生活所迫,兩人返回臨邛。變賣(mài)所有財(cái)物,開(kāi)設(shè)“文君酒肆”,取店后之井水釀酒。文君淡妝素裹當(dāng)壚賣(mài)酒,一對(duì)佳人才子肆中賣(mài)酒,成為當(dāng)?shù)匾淮竺勒?。因他們釀造的酒醇正芳香,入口甘美,開(kāi)業(yè)伊始便賓客滿(mǎn)座,生意興隆。從此,兩人白天賣(mài)酒,晚上鼓琴作賦,生活風(fēng)雅而甘甜。文君亦成為中國(guó)歷史名人中,有據(jù)可查的最早賣(mài)酒人。
6. 當(dāng)壚賣(mài)酒的典故原文
卓文君,西漢臨邛(今四川邛崍)人,是臨邛富戶(hù)卓王孫的女兒,她長(zhǎng)相美麗,通曉音律,擅長(zhǎng)鼓琴。
有一天,卓王孫大宴賓客,請(qǐng)來(lái)了當(dāng)?shù)乜h令和司馬相如。司馬相如,字長(zhǎng)卿,蜀郡成都人,是個(gè)著名辭賦家。他久慕卓文君的才貌,因而在酒席上故意彈了一首《鳳求凰》,以此來(lái)吸引卓文君。當(dāng)時(shí)卓文君聽(tīng)見(jiàn)琴聲,從戶(hù)外偷看司馬相如,見(jiàn)他長(zhǎng)得雍容閑雅,頓時(shí)產(chǎn)生好感。結(jié)果,在這天夜里,卓文君從家中偷跑出來(lái),投入了司馬相如的懷抱。不料司馬相如家中空徒四壁,一貧如洗。
卓王孫聽(tīng)說(shuō)后,大為憤怒,說(shuō):“養(yǎng)了這樣的女兒,我不想殺她,但不會(huì)給她一分錢(qián)?!彼抉R相如和卓文君因此感到在成都無(wú)法生活下去,便夫妻雙雙回到了臨邛。在臨邛,司馬相如把自己的車(chē)馬全賣(mài)了,將換來(lái)的錢(qián)開(kāi)了一間酒鋪,叫卓文君在柜臺(tái)上賣(mài)酒,而他自己整日穿著無(wú)襠套褲,與打雜工一起洗酒具。
此事被卓王孫知道了,感到極大的恥辱,于是他謝絕賓客,閉門(mén)不出。后來(lái),卓王孫的弟弟勸說(shuō):“如今文君已下嫁于司馬相如,而司馬相如又是個(gè)人才,何苦如此來(lái)羞辱他們呢?”卓王孫聽(tīng)了,才不得已給了文君奴仆百人,錢(qián)百萬(wàn),以及衣被等陪嫁之物。
有了錢(qián)財(cái)后,相如、文君又回到了成都,置田買(mǎi)屋,成了當(dāng)?shù)氐母粦?hù)。
7. 當(dāng)壚賣(mài)酒的典故是什么
漢朝的大才子司馬相如為景帝時(shí)武騎常侍,因不得志,稱(chēng)病辭職,回到家鄉(xiāng)四川臨邛。有一次,他赴臨邛大富豪卓王孫家宴飲。卓王孫有位離婚女兒,名文后,又名文君。因久仰相如文采,遂從屏風(fēng)外窺視相如,相如佯作不知,而當(dāng)受邀撫琴時(shí),便趁機(jī)彈了一曲《鳳求凰》,以傳愛(ài)慕之情,因相如亦早聞文君芳名。
相如、文君傾心相戀,當(dāng)夜即攜手私奔。
相如一貧如洗,文君亦因卓王孫怒其敗壞門(mén)風(fēng)而不分給她一文錢(qián)。
兩人只好變賣(mài)所有東西后回到臨邛開(kāi)了家小酒鋪。
每日,文君當(dāng)壚賣(mài)酒,相如打雜。
后來(lái),卓王孫心疼女兒,又為他倆的真情所感動(dòng),就送了百萬(wàn)銀錢(qián)和百名仆人給他們。擴(kuò)展資料:司馬相如有財(cái)、有名后,又受皇帝寵幸,便宿娼納妾,竟不理會(huì)卓文君。文君因作《白頭吟》以訣別。
“皚如山上雪,皎如云間月。
聞君有兩意,故來(lái)相決絕。
今日斗酒會(huì),明旦溝水頭。
躞蹀御溝上,溝水東西流。
凄凄復(fù)凄凄,嫁娶不須啼;愿得一心人,白頭不相離。
竹竿何裊裊,魚(yú)尾何。男兒重意氣,何用錢(qián)刀為!”
天下的負(fù)心郎皆愧之。
8. 當(dāng)壚賣(mài)酒的典故出自哪里
《鳳求凰》傳說(shuō)是漢代的古琴曲,演繹了司馬相如與卓文君的愛(ài)情故事。
司馬相如是西漢有名的辭賦家,音樂(lè)家。早年家貧,并不得志,父母雙亡后寄住在好友縣令王吉家里。卓文君的父親卓王孫是當(dāng)?shù)氐拇蟾缓?。卓文君?dāng)時(shí)僅十七歲,書(shū)上形容文君的美貌:“眉色遠(yuǎn)望如山,臉際常若芙蓉,皮膚柔滑如脂”,更兼她善琴,文采亦非凡。本來(lái)已許配給某一皇孫,不料那皇孫短命,未待成婚便匆匆辭世,所以當(dāng)時(shí)文君算是在家守寡。
卓王孫與王吉多有往來(lái)。某日,卓王孫在家晏請(qǐng)王吉,司馬相如也在被請(qǐng)之列。席間,免不了要作賦奏樂(lè)。司馬相如得知卓王孫之女文君美貌非凡,更兼文采,于是奏了一首《鳳求凰》開(kāi)始的:“鳳兮鳳兮歸故鄉(xiāng),游遨四海求其凰,有艷淑女在閨房,室邇?nèi)隋诙疚夷c,何緣交頸為鴛鴦。。卓文君也久慕司馬相如之才,遂躲在簾后偷聽(tīng),琴中之求偶之意如何聽(tīng)不出。
兩個(gè)人互相愛(ài)慕。但受到了卓王孫的強(qiáng)烈阻撓,沒(méi)辦法,兩人只好私奔。后回到成都,生活窘迫,文君就把自已的頭飾當(dāng)了。開(kāi)了一家酒鋪,卓文君親自當(dāng)壚賣(mài)酒,消息傳到其父耳中,卓王孫沒(méi)辦法,還是面子重要,只得送了一大筆錢(qián)給他們。
盡管后世的道學(xué)家們稱(chēng)他們的私奔為“淫奔”,但這并不妨礙他們成為日后多少情侶們的榜樣。這之后還有一個(gè)事件值得一記:司馬相如一度迷上了某才女,卓文君作《白頭吟》,以這樣的句子“聞君有兩意,故來(lái)相決絕”“愿得一心人,白頭不相離?!苯K使相如回心轉(zhuǎn)意。
擴(kuò)展資料:
司馬相如(約前179年—前117年),字長(zhǎng)卿,是西漢大辭賦家。漢族,四川蓬州(今南充蓬安)人,一說(shuō)成都人。其代表作品為《子虛賦》。作品詞藻富麗,結(jié)構(gòu)宏大,使他成為漢賦的代表作家,后人稱(chēng)之為賦圣。
魯迅的《漢文學(xué)史綱要》中還把二人放在一個(gè)專(zhuān)節(jié)里加以評(píng)述,指出:“武帝時(shí)文人,賦莫若司馬相如,文莫若司馬遷”。司馬相如善鼓琴,其所用琴名為“綠綺”,西漢景帝時(shí)梁王所贈(zèng),是名噪一時(shí)的古琴,其名流傳至今,甚至在文學(xué)作品中成了古琴的別稱(chēng)。
司馬相如與卓文君私奔的故事,長(zhǎng)期以來(lái)膾炙人口,傳為佳話(huà)。
9. 卓文君當(dāng)壚賣(mài)酒的典故
你好,當(dāng)壚沽酒這個(gè)成語(yǔ)中的沽:通“酤”;沽酒:賣(mài)酒;壚:古時(shí)酒店里安放酒甕的土墩子;當(dāng)壚:賣(mài)酒的坐在壚邊,所以當(dāng)字就是守在(放酒甕的土墩子旁邊),守字可以表示站或者坐都可,這個(gè)是指西漢時(shí),司馬相如與卓文君私奔,到司馬家后,發(fā)現(xiàn)他“家徒四壁”。于是二人又回到卓文君的家鄉(xiāng),開(kāi)了一個(gè)小酒壚,這就是卓文君當(dāng)壚賣(mài)酒的典故。
10. 當(dāng)壚賣(mài)酒的典故寓意
指的是卓文君。
卓文君,西漢臨邛人,是臨邛富戶(hù)卓王孫的女兒。她長(zhǎng)得美麗,又通曉音律,擅長(zhǎng)鼓琴。
有一次,卓王孫大宴賓客,請(qǐng)來(lái)了當(dāng)?shù)乜h令和司馬相如。司馬相如是蜀郡成都人,著名的辭賦家。他久慕卓文君的才貌,因而在酒席上故意彈了一曲《鳳求凰》,以此來(lái)表達(dá)愛(ài)意。當(dāng)時(shí)文君聽(tīng)到琴聲,從戶(hù)外偷看相如,見(jiàn)他長(zhǎng)得雍容閑雅,頓時(shí)產(chǎn)生了好感。相如又通過(guò)文君的侍女再次表達(dá)了自己的愛(ài)意。后來(lái)有一天夜晚,文君從家里偷逃出來(lái),投入了相如的懷抱。
兩人結(jié)為夫妻,雙雙到相如的家鄉(xiāng)成都安居。不料相如家徒四壁,一貧如洗,無(wú)法在成都生活下去。兩人又一起來(lái)到臨邛,相如把自己的車(chē)馬賣(mài)了,用換得的錢(qián)開(kāi)了一酒店,文君在店柜上賣(mài)酒,相如則打雜洗刷酒器。此事被卓王孫知道了,感到是極大的恥辱,謝絕賓客,閉門(mén)不出。后來(lái)經(jīng)卓王孫的弟弟及親友多番勸說(shuō),卓王孫才不得已給文君錢(qián)、物及奴仆,作陪嫁之物。相如、文君又回到了成都,置田買(mǎi)屋,成了當(dāng)?shù)氐母粦?hù)。 這段史料歌頌了兩位青年為自己婚姻而不畏勢(shì)迫、勇于追求幸福的精神,深得人們喜愛(ài),并一直流傳至今。
11. 當(dāng)壚賣(mài)酒的意思
沽酒,賣(mài)酒。當(dāng)壚,古時(shí)酒店壘土為壚,安放酒甕,賣(mài)酒的坐在壚前賣(mài)酒,叫“當(dāng)壚”。