1. 蠢貨英文口語(yǔ)
《蠢貨》 契可夫
劇目簡(jiǎn)介:俄國(guó)著名劇作家、小說(shuō)家契可夫的一個(gè)獨(dú)幕劇作品。并不是契可夫的代表劇作。但是容含著契可夫式的戲劇特點(diǎn)。其內(nèi)涵的深厚是無(wú)法言語(yǔ)的。
這個(gè)本子是個(gè)典型的契可夫式的俄國(guó)生活輕喜劇。其喜劇性大多存在于潛臺(tái)詞當(dāng)中。韻味深厚。人物關(guān)系的變化微妙,風(fēng)趣幽默。
人物簡(jiǎn)介:
波波娃:一個(gè)丈夫去世7個(gè)月的年輕寡婦。她的心里渴望著愛(ài)人的體貼和關(guān)心。但是在外表上還要做出一副對(duì)自己已故的丈夫的忠貞不虞。但當(dāng)要債的史密諾夫來(lái)了以后。二人由仇敵成為戀人。人物心理動(dòng)作成階段性的遞進(jìn)。戲的最后兩人達(dá)到了高潮——在舞臺(tái)上熱烈擁吻
史密諾夫:一個(gè)退伍的炮兵少尉。一個(gè)到波波娃這里要債的史密諾夫:一個(gè)倒霉的炮兵少尉。一個(gè)到波波娃這里要債的地主。他最初的事情是揣了一肚子的火,死也要要討回波波娃丈夫所欠的債。以便去還他自己所欠的債務(wù)。但是當(dāng)決斗的事件發(fā)生以后,他,這個(gè)可憐的,甩了12個(gè)女人:同時(shí)又被9個(gè)女人甩的男人竟然愛(ài)上了波波娃。人物的心理狀態(tài)也成遞進(jìn)似的轉(zhuǎn)變。
陸克:波波娃家中的老管家。此人一直是波波娃家中的管家。所以對(duì)波波娃有著一種近似于父女的關(guān)系。這個(gè)關(guān)系也從側(cè)面反映了波波娃和丈夫的關(guān)系。以為后面的戲做較為深的鋪墊。在本戲中,這個(gè)配角同時(shí)起著很重要的作用,在戲的最后,有一個(gè)很中國(guó)化的動(dòng)作,請(qǐng)大家一定關(guān)注!
總的來(lái)說(shuō),此劇的人物關(guān)系微妙;手法干練純熟。語(yǔ)言詼諧幽默——作為獨(dú)幕劇。這個(gè)劇本已經(jīng)顯示出契可夫的冷幽默和契可夫特有的喜劇特點(diǎn)。
2. 蠢貨英文口語(yǔ)怎么說(shuō)
太完美了的英語(yǔ)翻譯:
1.It's so perfect.
2. that's wonderful.
3. that's great.太完美了的英語(yǔ)翻譯中口語(yǔ)一般直接就說(shuō): perfect, great或者wonderful
3. 英語(yǔ)蠢貨怎么說(shuō)
English
英 [???ɡl??]
美 [???ɡl??]
n. 英語(yǔ);英文;(作為一門(mén)學(xué)科的)英語(yǔ)語(yǔ)言文學(xué);英語(yǔ)學(xué)科;英格蘭人(有時(shí)誤用以指包括蘇格蘭、威爾士和北愛(ài)爾蘭人在內(nèi)的英國(guó)人)
adj. 英格蘭的;英格蘭人的;英語(yǔ)的
英語(yǔ)是一種西日耳曼語(yǔ),在中世紀(jì)早期的英國(guó)最早被使用,并因其廣闊的殖民地而成為世界使用面積最廣的語(yǔ)言。它是由德國(guó)人(Angles)命名的,該部落是后來(lái)遷移到大不列顛地區(qū)的日耳曼部落之一,稱(chēng)為英格蘭。這兩個(gè)名字都來(lái)自波羅的海半島的Anglia。
該語(yǔ)言與弗里斯蘭語(yǔ)和下撒克森語(yǔ)密切相關(guān),其詞匯已受到其他日耳曼語(yǔ)系語(yǔ)言的重大影響,尤其是北歐語(yǔ)(北日耳曼語(yǔ)),并在很大程度上由拉丁文和法文撰寫(xiě)。
英語(yǔ)已經(jīng)發(fā)展了1400多年。英語(yǔ)的最早形式是由盎格魯-撒克遜移民于5世紀(jì)帶到英國(guó)的一組西日耳曼語(yǔ)(Ingvaeonic)方言,被統(tǒng)稱(chēng)為古英語(yǔ)。
中古英語(yǔ)始于11世紀(jì)末,諾曼征服英格蘭;這是該語(yǔ)言受到法語(yǔ)影響的時(shí)期。早期現(xiàn)代英語(yǔ)始于15世紀(jì)后期引進(jìn)的的印刷機(jī)到倫敦,在印刷國(guó)王詹姆斯圣經(jīng)和開(kāi)始元音大推移。
自17世紀(jì)以來(lái),現(xiàn)代英語(yǔ)在英國(guó)和美國(guó)的廣泛影響下在世界各地傳播。通過(guò)各類(lèi)這些國(guó)家的印刷和電子媒體,英語(yǔ)已成為國(guó)際主導(dǎo)語(yǔ)言之一,在許多地區(qū)和專(zhuān)業(yè)的環(huán)境下的語(yǔ)言也有主導(dǎo)地位,例如科學(xué),導(dǎo)航和法律。
4. 蠢貨 英語(yǔ)
You are a fool.
You are an idiot.
5. 蠢貨的英語(yǔ)怎么說(shuō)
首先明確告訴你,兩個(gè)放在一起時(shí)可以的。
hello是向?qū)Ψ酱蛘泻?,?lèi)似于漢語(yǔ)的嗨
how are you是很正式的問(wèn)候,顧名思義是你怎么樣的意思,想想你和朋友見(jiàn)到,中文也會(huì)說(shuō),最近怎么樣,對(duì)吧,英語(yǔ)是一個(gè)意思。
所以?xún)蓚€(gè)是可以一起用的,只不過(guò)這么用,hello就是純粹的打招呼,而how are you則是純粹的問(wèn)對(duì)方最近如何了。
其實(shí)英語(yǔ)中問(wèn)候的方式很多,遠(yuǎn)遠(yuǎn)不止這兩個(gè):
hey, Jo!這個(gè)是最不正式的美式用法,只能用在非常熟悉,能稱(chēng)兄道弟的人之間;
what's up!這個(gè)也是美式英語(yǔ)中非正式的問(wèn)候方式,意思和how are you 一樣。
6. 蠢貨的英語(yǔ)怎么說(shuō)?
蠢貨來(lái)?xiàng)l士力架是根據(jù)廣告語(yǔ)亂搞出來(lái)的話(huà),意思說(shuō)蠢貨來(lái)?xiàng)l士力架補(bǔ)補(bǔ)腦。
士力架其實(shí)就是一種巧克力,只不過(guò)是摻了其他東西在里面。士力架是瑪氏食品公司出品的巧克力產(chǎn)品,屬于熱量型巧克力品牌,口味甜中帶咸,1930年在美國(guó)上市。士力架logo設(shè)計(jì)由英文字母“SNICKERS”獨(dú)自組成
7. 蠢貨翻譯英文
her 英 [h?(r)] 美 [h?, ?,h?r] pron. (she的賓格) 她; (she的所有格) 她的; 她,指某個(gè)國(guó)家,(一艘)船; [例句]I went in the room and told her I had something to say to her我走進(jìn)房間,告訴她我有話(huà)要和她說(shuō)。
8. 蠢貨用英語(yǔ)
ice cream 英 [a?s kri?m] 美 [a?s kri?m] 冰淇淋 常見(jiàn)搭配 chocolate ice cream 巧克力冰淇淋 ice cream cone 甜筒 例句
1、The boys were regaling on ice cream cones. 男孩們?cè)诿雷套痰卮蟪员苛堋?
2、Mother knows how to make ice cream. 母親會(huì)做冰淇淋。
9. 蠢貨說(shuō)啥的英語(yǔ)
暢所欲言
【拼音】:chàng suǒ yù yán
【解釋】:暢:盡情,痛快。暢快地把要說(shuō)的話(huà)都說(shuō)出來(lái)。
【示例】:還有一種壞處,是一做教員,未免有顧忌;教授有教授的架子,不能~。 ★魯迅《而已集·讀書(shū)雜談》
【近義詞】:言無(wú)不盡、和盤(pán)托出
【反義詞】:言不盡意、隱約其辭、吞吞吐吐
【歇后語(yǔ)】:叫化子打哈拉巴
【語(yǔ)法】:作謂語(yǔ)、定語(yǔ);用于會(huì)議上的發(fā)言
言無(wú)不盡
【拼音】:yán wú bù jìn
【解釋】:把內(nèi)心的話(huà)說(shuō)盡,毫不保留。
【出處】:《北齊書(shū)·高德政傳》:“德政與帝舊相昵愛(ài),言無(wú)不盡?!?/p>
【示例】:故情無(wú)不通,~。 ★宋·司馬光《乞改求諫詔書(shū)札子》
【近義詞】:知無(wú)不言
【反義詞】:緘口不言
【歇后語(yǔ)】:知無(wú)不言
【語(yǔ)法】:作謂語(yǔ)、定語(yǔ)、賓語(yǔ);常與“知無(wú)不言”連用
和盤(pán)托出
【拼音】:hé pán tuō chū
【解釋】:和:連同。連盤(pán)子也端出來(lái)了。比喻全都講出來(lái),毫不保留。
【出處】:元·明本述《天目中峰和尚廣錄》卷十六:“今日特為你起模畫(huà)樣,和盤(pán)托出。”