昭通龍街酒廠,本人想在云南昭通開個(gè)小型白酒廠為此求一沒被注冊(cè)的酒廠名謝謝各位

1,本人想在云南昭通開個(gè)小型白酒廠為此求一沒被注冊(cè)的酒廠名謝謝各位

nhgfgffd
邵香酒廠

本人想在云南昭通開個(gè)小型白酒廠為此求一沒被注冊(cè)的酒廠名謝謝各位

2,云南昭通醉明月酒多少一瓶在昆明哪里可以買到

您好,云南昭通的醉明月是昭通葡萄井酒廠生產(chǎn)的,目前 昆明買酒第一站——吾愛久官網(wǎng)正在和醉明月的全國(guó)總代洽談,不出意外的話應(yīng)該最近就能買到了。吾愛久網(wǎng)的地址,您可以去看看有沒有了 http://www.wu29.com

云南昭通醉明月酒多少一瓶在昆明哪里可以買到

3,逢入京使 故園東望路漫漫雙袖龍鐘淚不干馬上相逢無紙筆憑君傳

釋義:向東遙望長(zhǎng)安家園路途遙遠(yuǎn),思鄉(xiāng)的淚沾濕雙袖模糊面容。在馬上匆匆相逢沒有紙和筆,只托你給我的家人報(bào)個(gè)平安。簡(jiǎn)介:岑參(715~770),唐代詩人。荊州江陵(今屬湖北)人。根據(jù)劉開揚(yáng)《岑參詩集編年箋注·岑參年譜》,此詩作于公元749年(天寶八載)詩人赴安西(今新疆維吾爾自治區(qū)庫車縣)上任途中。這是岑參第一次遠(yuǎn)赴西域,充安西節(jié)度使高仙芝幕府書記。此時(shí)詩人34歲,前半生功名不如意,無奈之下,出塞任職。原詩:《逢入京使》唐代:岑參故園東望路漫漫,雙袖龍鐘淚不干。 馬上相逢無紙筆,憑君傳語報(bào)平安。擴(kuò)展資料:這首詩寫得自然、本色,但也不是說它平淡無奇。恰恰相反,平 中見奇,反倒是此詩的一大特色。比如第三句中的“馬上”,雖是寫實(shí),然 而我們于中可見作者跋涉的艱苦以及前程的遙遠(yuǎn)。它之所以受到推崇,主要是寫得自然、本色。 “故園東望路漫漫”,在碰到入京使以后, 作者久久不語,只是默默凝視著東方,思鄉(xiāng)的主題一上來便得到有力的揭示。步步西去,家鄉(xiāng)越來越遠(yuǎn),“路漫漫”三字不僅指出這種事實(shí),而且很 容易勾起“離恨恰如春草,更行更遠(yuǎn)還生” (李煜[清平樂])一類的感觸 來。首句只敘事,不言情,但情感自生。第二句中的“龍鐘”是沾濕的意 思,全句說: 揩眼淚巳經(jīng)揩濕了雙袖,可是臉上的淚水仍舊不干。這種寫法 雖有夸張,卻極樸素、真切地再現(xiàn)了一個(gè)普通人想家想到極點(diǎn)的情態(tài),沒有絲 毫的矯揉造作。第四句中的“報(bào)平安”是 為了安慰家人,之所以要安慰,是因?yàn)樽髡邚淖约翰豢山饷摰乃监l(xiāng)情緒中體 會(huì)到,家人也同樣地惦記著自己,而對(duì)于家人的安慰,又等于詩人在安慰自 己——由己及人,再由人及己,要沒有生花的妙筆,誰能在“報(bào)平安”這三 個(gè)最普通的字眼里寫進(jìn)如此豐富的曲折和宛轉(zhuǎn)!參考資料來源:搜狗百科——逢入京使
故園東望路漫漫”,寫的是眼前的實(shí)際感受。詩人已經(jīng)離開“故園”多日,正行進(jìn)在去往西域的途中,回望東邊的家鄉(xiāng)長(zhǎng)安城當(dāng)然是漫漫長(zhǎng)路,思念之情不免襲上心頭,鄉(xiāng)愁難收。“故園”,指的是在長(zhǎng)安的家?!皷|望”是點(diǎn)明長(zhǎng)安的位置。“雙袖龍鐘淚不干”,意思是說思鄉(xiāng)之淚怎么也擦不干,以至于把兩支袖子都擦濕了,可眼淚就是止不住。這句運(yùn)用了夸張的修辭手法表現(xiàn)思念親人之情,也為下文寫捎書回家“報(bào)平安”做了一個(gè)很高的鋪墊。
[韻譯]: 回頭東望故園千里,路途遙遠(yuǎn)迷漫;滿面龍鐘兩袖淋漓,涕淚依然不干。途中與君馬上邂逅,修書卻無紙筆;唯有托你捎個(gè)口信,回家報(bào)個(gè)平安。 [題解]: 詩寫游客邂逅京使,托他捎帶口信回家的情境。詩來自生活,反映生活,信手寫去,不事雕琢,親切不味,真摯感人?!榜R上相逢無紙筆,憑君傳語報(bào)平安”是生活中常見之事,一經(jīng)藝術(shù)提煉概括,多么典雅感人,富有生氣! 【詩文解釋】 向東望著故鄉(xiāng)路途那么漫長(zhǎng),熱淚灑滿了兩袖,濕漉漉的沒有干。在馬上相逢沒有紙筆,就請(qǐng)你給我家里帶一個(gè)平安的口信吧。【詞語解釋】龍鐘:涕泗流溢。【詩文賞析】 天寶八年(七四九年),岑參第一次遠(yuǎn)赴西域,充安西節(jié)度使高仙芝幕府書記。他告別了在長(zhǎng)安的妻子,躍馬踏上漫漫征途。詩人在赴任途中,遇到入京的人,立馬敘談,請(qǐng)他給自已家里帶個(gè)口信,純樸的描寫流露出詩人深深的思鄉(xiāng)之情。全詩語言平易,但精練概括,情深意厚,親切感人,自然深入人心。 我是copy的饒了我吧==
老態(tài)龍鐘。老態(tài)很容易理解,對(duì)龍鐘就茫然了。其實(shí)可以從南方方言中得到解答。龍——聾,鐘——舂(贛方言同音),引申為打瞌睡(例如鐘瞌困)。整個(gè)成語就是形容人老來的狀態(tài),而并不是體弱、行動(dòng)不便的樣子?!斗耆刖┦埂饭蕡@東望路漫漫,雙袖龍鐘淚不干。馬上相逢無紙筆,憑君傳語報(bào)平安。如果龍鐘用打濕來解釋顯然很牽強(qiáng)。雙袖是指自己事業(yè)無成,龍鐘指自己年老,淚不干指悲嘆,連起來就是悲嘆自己老來一事無成。希望漢語專家多深入民間考察
逢入京使 岑參 故園東望路漫漫,雙袖龍鐘淚不干。 馬上相逢無紙筆,憑君傳語報(bào)平安。 注釋: 使:使者 故園:指長(zhǎng)安。 龍鐘:即瀧凍,濕漉漉的樣子。 憑:托。 譯文: 回頭東望故園千里,路途遙遠(yuǎn)迷漫;滿面龍鐘兩袖淋漓,涕淚依然不干。 途中與君馬上邂逅,修書卻無紙筆;唯有托你捎個(gè)口信,回家報(bào)個(gè)平安。

逢入京使 故園東望路漫漫雙袖龍鐘淚不干馬上相逢無紙筆憑君傳

推薦閱讀

熱文