1,一瓶啤酒用英語(yǔ)怎么說(shuō)
一瓶啤酒這個(gè)詞語(yǔ)用英語(yǔ)表達(dá)翻譯為 : A bottle of beer
2,英文給我來(lái)一杯青島啤酒
給我來(lái)一杯青島啤酒Give me a cup of Qingdao beer.
這得看薏絲琳的年份,如果是十年裝的,那么一杯華東薏絲琳大約相當(dāng)三到四杯青島啤酒。
3,去酒吧點(diǎn)一扎的啤酒和一杯啤酒用英語(yǔ)怎么說(shuō)
一扎啤酒 a jar of beer一杯啤酒 a glass of beer
...外國(guó)沒(méi)有扎那個(gè)...器具,,都是一升的杯子,iwouldlikeabeer就是我向來(lái)杯啤酒iwouldliketohaveabottleofbeer是我想要一瓶啤酒
一扎的啤酒 a jar of beer一杯啤酒 a pint of beer / a half pint of beer
4,一榨啤酒 英文怎么說(shuō)
a pitcher of beer 或者 a jug of beeer如果是一杯專用啤酒杯裝的啤酒a jar of beer
a bottle of beer
A beer bar
呵呵。。。。麒麟的啤酒后勁有點(diǎn)厲害的,一般國(guó)人的口味是不怎么喜歡的!
好象他們不是論扎買酒的,習(xí)慣的用法好象是:a dozen of beer
a dozen of beer
5,美劇里有人在店里點(diǎn)了一杯喝的服務(wù)生說(shuō) you got it在這里是什么意
如果服務(wù)生回答 I got it,其意指“我明白”,只是很普通的對(duì)白而已。但如果說(shuō)you got it,情況就大不相同了。想必此人經(jīng)常去此酒吧點(diǎn)飲,在很熟知顧客需求時(shí),you got it就指一種暗語(yǔ)了。例舉:顧客說(shuō),來(lái)一杯(或小弟,上酒),而服務(wù)生就要說(shuō),you got it(老一套、堅(jiān)持你的風(fēng)格等等)。所以,這里的you got it不能直白的理解為“你得到了他 或 給你”。
有時(shí)候我們所學(xué)習(xí)的英語(yǔ)并不一定就是對(duì)的,他們本土英語(yǔ)許多已經(jīng)口語(yǔ)化了,沒(méi)那么多講究
很高興為你服務(wù)的意思再看看別人怎么說(shuō)的。
美劇里有人在店里點(diǎn)了一杯啤酒,service answered:you got it. 在這里 u got it=here u r的意思。給你的意思。
6,幫忙翻譯一下英文翻譯
有一次,我去了在英格蘭北部城市商業(yè)它大約在晚上7:30的時(shí)候我到了hotel.Themanageress,嚴(yán)格的老太太,共約60個(gè),表明我對(duì)我的room.When我問(wèn)喜吃晚飯的時(shí)間了,她說(shuō),只有一名坐在6:30 ,我錯(cuò)過(guò)了它?!皼](méi)關(guān)系,”我說(shuō)?!拔摇泵撞皇呛莛囸I。我只要在昂一個(gè)三明治酒吧喝酒?!啊熬瓢伞?,她提出了喜的聲音。 “這是一個(gè)可敬的酒店,年輕男子。啤酒,如果你想,你musr去別的地方。”她說(shuō)好像一杯啤酒是sangerous藥物。我去酒吧和東亞有一些啤酒和三明治,然后前往cinema.At約11:30我回到了酒店。薩達(dá)姆有在黑暗中。我敲了門,但什么都沒(méi)有發(fā)生。唯一的聲音是教堂的鐘正好相反,它突然襲擊了半小時(shí)這種力量使我認(rèn)為它跳。最后一個(gè)窗口中打開(kāi)樓上。老太太看著,問(wèn)我是怎么回事。我解釋說(shuō)我是誰(shuí),她讓我在經(jīng)過(guò)10分鐘等待。她是在她的睡衣。她認(rèn)真地告訴我的客人,預(yù)計(jì)可在酒店回來(lái)。 11點(diǎn)。我去睡覺(jué),但不能睡覺(jué)。究其每一個(gè)小時(shí)教堂的鐘季度發(fā)生在午夜和整個(gè)酒店的噪音震動(dòng)。拂曉時(shí)分,我終于睡著了。第二天早晨,當(dāng)我在早餐到達(dá)時(shí),所有人都已經(jīng)接近尾聲,有沒(méi)有足夠的咖啡去輪。“你睡不好,小伙子?”老太太問(wèn)?!罢f(shuō)實(shí)話,我不認(rèn)為我可以通過(guò)另一個(gè)是南通的夜晚,”我回答?!拔?guī)缀跛?。”“那是因?yàn)槟阏购染?!”她氣憤地說(shuō),anend的談話把。