1,吾室之中不尚于禮不迎客來不送客去的全文
吾室之中,勿尚虛禮。不迎客來,不送客去。賓主無間,坐列無敘。率真為約,簡素為具。有酒且酌,無酒則止。不言是非,不聞官事,持已以敬,讓謙以禮。平生之事,如斯而已。
作者:八大山人。
2,齊白石詠志詩青藤雪個(gè)遠(yuǎn)凡胎缶老衰年別有才我欲九泉為走狗三
指齊白石自稱是“三家”(徐渭、八大山人朱耷、吳昌碩)走狗,
徐渭,字文清,改字文長,號(hào)天池山人,天池漁隱、青藤老人、漱老人、金壘、金回山人、山陰布衣、白鵬山人、鵝鼻山人
朱耷(號(hào)雪個(gè))和吳昌碩(號(hào)缶廬),
3,九年級(jí)下語文23原文及翻譯
原文『愚公移山』
太行王屋二山,方七百里,高萬仞。本在冀州之南,河陽之北。
北山愚公者,年且九十,面山而居。懲山北之塞,出入之迂也。聚室而謀曰:“吾與汝畢力平險(xiǎn),指通豫南,達(dá)于漢陰,可乎?”雜然相許其妻獻(xiàn)疑曰:“以君之力,曾不能損魁父之丘,如太行、王屋何?且焉置土石?”雜曰:“投諸渤海之尾,隱土之北?!彼炻首訉O荷擔(dān)者三夫,叩石墾壤,箕畚運(yùn)于渤海之尾。鄰人京城氏之孀妻有遺男,始齔,跳往助之。寒暑易節(jié),始一反焉。
河曲智叟笑而止之曰:“甚矣,汝之不惠。以殘年余力,曾不能毀山之一毛,其如土石何?”北山愚公長息曰:“汝心之固,固不可徹,曾不若孀妻弱子。雖我之死,有子存焉;子又生孫,孫又生子;子又有子,子又有孫;子子孫孫無窮匱也,而山不加增,何苦而不平?”河曲智叟亡以應(yīng)。
操蛇之神聞之,懼其不已也,告之于帝。帝感其誠,命夸娥氏二子負(fù)二山,一厝朔東,一厝雍南。自此,冀之南,漢之陰,無隴斷焉。
太行、王屋兩座大山,四面各七百里,高達(dá)七八千丈。它們?cè)瓉砦挥诩街莸哪喜俊ⅫS河北岸的北邊。
北山腳下有個(gè)叫愚公的人,年紀(jì)將近九十歲了,面對(duì)著山居住。愚公苦于山北面道路阻塞,進(jìn)進(jìn)出出曲折繞遠(yuǎn)。于是愚公召集全家人來商量說:“我和你們用盡全力鏟平險(xiǎn)峻的大山,使它一直通到豫州南部,到達(dá)漢水南岸,好嗎?”大家紛紛表示贊同他的意見。愚公的妻子提出疑問說:“憑您的力量,連魁父這座土山都削不平,又能把太行、王屋這兩座山怎么樣呢?況且把土石放到哪里去呢?”大家紛紛說:“把土石扔到渤海的邊上,隱土的北面?!庇薰谑菐ьI(lǐng)三個(gè)能挑擔(dān)子的子孫,鑿石頭,挖泥土,用箕畚運(yùn)送到渤海的邊上。鄰居姓京城的寡婦有個(gè)孤兒,剛七八歲,蹦蹦跳跳去幫助他們。冬夏換季,才往返一次呢。
河曲的智叟譏笑著阻止愚公說:“你太不聰明了。憑你的余年剩下的力氣,連山上的一根草都不能毀掉,又能把泥土和石頭怎么樣?”北山愚公長嘆一聲說:“你思想頑固,頑固到不能改變的地步,還不如寡婦和弱小的孩子。即使我死了,還有兒子在呀;兒子又生孫子,孫子又生兒子;兒子又有兒子,兒子又有孫子;子子孫孫沒有窮盡的,可是山不會(huì)增高加大,愁什么挖不平?”河曲智叟沒有話來回答。
手持著條蛇的山神聽說了這件事,怕他不停地挖下去,向天帝報(bào)告了這件事。天帝被他的誠心感動(dòng),命令夸娥氏的兩個(gè)兒子背走了兩座山。一座放在朔方的東部,一座放在雍州的南面。從此,冀州的南部,漢水的南面,沒有山崗阻隔了。