1,法國工程師院校杜埃礦業(yè)和insaToulouse哪個好謝謝
杜埃礦業(yè)排名更靠前。名氣更大。
讀甚麼專業(yè)?再看看別人怎么說的。
讀甚麼專業(yè)?
2,杜埃蘭斯英譯本 是什么
Douay-Reims Bible 第一本英文天主教圣經是杜埃-海姆斯版圣經(Douay-Reims, 1582-1609-10)。宗教改革時,為與廣為民間使用的日內瓦圣經(Geneva Bible)相抗衡,羅馬天主教以杰若姆(St. Jerome)的拉丁文圣經版本作為依據(jù),著手翻譯英文圣經。與日內瓦圣經不同的是杜埃-海姆斯版圣經的語法較拉丁化,而且使用較多的拉丁語匯,重視寓言、象徵論(typology)。著名的英國文人摩爾爵士(Sir Thomas More)反對圣經口語化翻譯,因為口語化的圣經會破壞原文的優(yōu)美與神圣性。因此,杜埃-海姆斯版圣經是羅馬天主教反宗教改革(Counter-Reformation)的標準本圣經。之后,卡隆納主教(Bishop Challoner)於一七五○年修定此版本。 杜埃-海姆斯版圣經是由不滿伊麗莎白女王而鼓吹要維持羅馬天主教的艾倫主教(William Allen)所發(fā)起的,其主要的翻譯者是馬丁(Gregory Martin)。新約圣經於一五八二年在海姆斯(Rheims)出版, 故又稱海姆斯新約圣經;舊約圣經於一六○九-一六一○年於杜埃(Douai)出版。一般而言,杜埃-海姆斯版圣經旨在批判新教的圣經,如日內瓦圣經及丁鐸圣經。它所根據(jù)的版本主要是依據(jù)拉丁文通俗版圣經。正如布魯斯(F.F. Bruce)所言,杜埃版舊約圣經像納氏版(Knox Version)圣經一樣,兩者皆追隨韋克立夫圣經的傳統(tǒng),至於新教則追隨丁鐸圣經的傳統(tǒng)(113)。 杜埃-海姆斯版圣經最大的優(yōu)點是忠於拉丁文通俗版圣經,但這也是它的致命傷,因為它的譯文拉丁味(latinism)太重,有礙讀者對譯文的理解。 引自:http://mail.tku.edu.tw/rnchtsai/htm/BIBLTRAN.htm
你好!你直接在百度網頁那里搜索就得了的。不用求教那么費勁!如有疑問,請追問。