本文目錄一覽
1,wine是中國的白酒還是白葡萄酒
wine是葡萄酒的意思白酒可以如下翻譯white spiritdistilled spirit
2,英語wine指的是紅酒還是白酒
這個詞有葡萄酒果酒的意思,還有深紅色紫紅色的意思,所以應該是紅酒
wine沒有白酒的意思,wine一般泛指葡萄酒,果酒。我們常說的紅酒可以用red wine來表示,白酒在國外可以直接翻譯成baijiu,然后可以解釋成white spirit
3,WINE英文可以翻譯為酒業(yè)嗎
最好有相關(guān)的語境,我可以試著幫你翻譯一下
酒業(yè)應該是WINE INDUSTRY 吧?
是紅酒的意思
你好!酒僅代表個人觀點,不喜勿噴,謝謝。
wine 只是有酒的意思,沒有酒業(yè)的意思~~~
4,中外名酒與酒文化英文怎么說
China and foreign countries famous brand of wine Wine culture
China and foreign countries well known wines and the wine culture
Spirit Culture and Famous Brand of Wine in and out of China
5,紅酒真的能美容嗎
首先,給你介紹喝紅酒的8大好處:
一、葡萄酒是惟一堿性的酒精性飲品,可以中和現(xiàn)代人每天吃下的大魚大肉以及米麥類酸性物質(zhì)。 二、美國醫(yī)學方面的專家證實,葡萄酒含有豐富的維生素及礦物質(zhì),可以補血、降低血中的膽固醇;尤其礦物質(zhì)鉀和鈉,含量約為10比1,能預防心臟病和高血壓。 三、紅葡萄酒可以抑制低密度脂蛋白(LDL)氧化,提升血中高密度脂蛋白(HDL),促進血液循環(huán),預防冠心病。 四、紅葡萄酒中含有Flavonolids的抗氧化成分,可抗癌、抗衰老及預防血小板凝結(jié)成血管阻管。 五、紅葡萄酒中含有豐富的酚類化合物Procyanidols,可防止動脈硬化并維持血管的滲透性。 六、紅葡萄酒中含有豐富的單寧酸,可預防蛀牙及防止輻射傷害。 七、飲用葡萄酒對有輕微貧血的女性可養(yǎng)氣活血、養(yǎng)顏美容,使皮膚有彈性,并且能使菜肴中的油質(zhì)消失,促進胃的消化能力。 八、每天飲用2-3杯葡萄酒,可大幅降低心血管病變的發(fā)生率。
其中我們常說的美容主要指第7點,所以,長期適量飲用的確可以達到養(yǎng)顏的效果。不過這不是一次兩次就能見效的。
可以
隨著年齡的增長,最能顯出年齡痕跡的是皮膚。遭受紫外線的照射,皮膚的老化更為明顯。在農(nóng)村種地的農(nóng)民比實際年齡顯老的原因,而且一般人也是里面的皮膚比暴露在外面的皮膚更潔凈,柔軟。。等等都能足以說明常受紫外線的照射會促進皮膚的老化。加上皮膚變得粗糙、粗厚、紅細血管暴露,因黑色素的產(chǎn)生常長引起黑斑、褐斑、色斑,出皺紋的主要原因還是紫外線的照射。所以因紫外線老化的皮膚,會引起皮膚病。就象是泡在水里很長時間的釘子似的生銹。喝葡萄酒對皮膚有益的理由是:從葡萄酒中的萃取物,可控制皮膚的老化。
來源: http://www.51wine.net/article/baike.php?baike=46
紅酒里沒有導致肥胖的那些東西,比如說脂肪、糖,其包含的果酸、單寧酸式助消化的,而且喝了紅酒容易睡眠。好的睡眠是皮膚好的關(guān)鍵所在,美容效果自然有
是的很多化妝品上都用到葡萄的提取物
可以,每天飲一小杯,有美容養(yǎng)顏的作用!還可以用來做面膜!
6,中國白酒的英文翻譯
===========================茅臺 = Maotai 或 Moutai水井坊 = Swellfun Liquor五糧液 = Wu Liang Ye Liquor劍南春 = Jiannanchun Liquor諸葛釀 = Zhuge Wine小糊涂仙 = Xiaohutuxian稻花香 = Daohuaxiang青草蜢 = Grasshopper===========================
maotai,shuijingfang,wuliangye,jiannanchun,zhugeniang,xiaohutuxian,daohuaxiang,qingcaomen.回答完畢
Maotai, Shui Jingfang, Wuliangye, Jiannanchun, Zhuge brewing, small confused cents, rice flower, there are cocktails in the grass-meng
中國的白酒按照字面翻譯成white wine是不對的哦,雖然英語中有white wine這個酒類,但是wine是專指“葡萄酒”,white wine其實是“白葡萄酒”,相應的還有red wine紅葡萄酒。中國的白酒其實是一種蒸餾而來的酒,我們可以用chinese spirits來指代中國的白酒:chinese spirits have been distilledmainy from fermentedcereals.中國的白酒主要是從發(fā)酵的谷物中蒸餾而來。注意哦,這里的spirits是復數(shù)形式,表示“烈酒”;同樣表示“烈性酒”的詞還有l(wèi)iquor,這些都可以統(tǒng)稱為distilled beverage:a distilled beverage, liquor, or spirit is a drinkable liquidcontaining ethanolthat is produced by distilling fermented grain, fruit, or vegetables.蒸餾型飲料如白酒是一種從發(fā)酵的谷物、水果或者蔬菜里蒸餾出來的含有乙醇的液體。